The Good Soldier Svejk people
"The Good Soldier Svejk is a novel with an unusually rich array of characters. In addition to the many who directly form part of the plot, a large number of fictive and real people (and animals) are mentioned; either through Svejks anecdotes, the narrative or indirectly through words and expressions."
Challenges of translating Svejk into English: A report on the experimental project of its “Chicago version”
"A decision to translate the 207,009 words of Hasek’s unfinished novel in my judgment cannot be – and in my case indeed was not – a result of a rational consideration."
Society for Rejuvenating Immortality of Jaroslav Hasek
April 24, 2006 Workshop
Baťa and Hasek Changed My Life
"I ended up in hospital with alcohol poisoning. I felt horrible and the next day I was depressed because I thought they would throw me out of school. But the doc was very kind and did not sent a note to the school, but gave me a book instead. You know which book? Stories of The Good Soldier Svejk (Osudy dobrého vojaka Svejka). I was laughing so loudly while I was reading it, the nurses were wondering what was going on. Indeed the day before they couldn’t give me a blood test, I was so weak. They called the doctor, but he only waved his hand: he is allright."
Svejk "On the Ice"
a.k.a., Svejk does hockey
'Svejkism' and the Czech Accession to the EU
scroll to the bottom of the page to this, the last article in the Radio Free Europe/Radio LibertyNewsline July 9, 1999 archive
"Svejk and the 1968 invasion of Czechoslovakia"
by Warsaw Pact countries (The Guardian)
Chat with a Virtual Character-The Svejk Project
Watch and listen to a Czech demonstration system that allows for informal voice chatting with virtual characters.
Legendary novel figure Svejk is the first personality who could be interviewed in an early version.
Karin Beck, Columbia University
International Council for Central and East European Studies (ICCEES) VII World Congress, July 25–30, 2005, Berlin, Germany
"... a comparison of Svejk and War and Peace and their respective use of language. ... part of my dissertation on Foreign Language in Literature. The Use of French in Russian Literature and the Use of German in Czech Literature."
(Unfortunately, the completed dissertation doesn't include the Czech language domain. Neither the text of the original presentation or the dissertation are available. The only portion of the analysis, pertaining to the French language domain, is here:
The Emperor Has No Voice! How Not to Do Things with Words in War and Peace
Published in Tolstoy Studies Journal, Volume XXI, 2009)
An August 31, 2001 Radio Free Europe report of a Hasek Museum Being Set up in Bugulma, i.e. Bögelmä, Tatarstan. (Look for the sixth news item on the list.) Jaroslav Hasek served there as a Deputy Commissar for the Red Army in October through December 1918. Hasek's "memorial apartment", a.k.a. the J. Gashek's Literary Memorial Museum (as listed in Russian on the Tatarstan National Museum's list of museums in Tatarstan). The e-mail address of Hasek's Museum in Bugulma" firstname.lastname@example.org. Streets were named after Jaroslav Hasek ('Gasek' in the Russian language as in its alphabet there is no letter or the sound 'H') in Kiev, Omsk, Chelyabinsk, Kazan, and St. Petersburg, to name a few places.
Russian river ship Jaroslav Hasek
The ship name changed: Ярослав Гашек [Jaroslav Hasek) (2001), Jaroslav Hasek (August 2012), Marshal Zhukov (September 2012)
Director of Worldwide Strategy and Planning, Intel Corporation
"It was reminiscent of the title character in Jaroslav Hasek’s famous unfinished novel 'The Good Soldier Svejk.' When all is said and done, the good soldier Svejk never really gave a hoot about his fearless leader or the public relations machine. The people toiling in the trenches in the Grid community have long stopped caring what it's called or how folks outside the community think about it. They're too busy making it work and haggling though standards needed to make it work better."